無料で比較できる一括見積もりサイトの比較jp

  • 比較jp
  • 比較jpとは
  • 無料登録会社募集

翻訳・通訳会社に関する一括見積もり実績の一部を公開しています

翻訳・通訳会社に関する一括見積もり依頼実績

翻訳・通訳会社を比較

比較jpは データ入力代行・アンケート集計データ復旧決済代行文書・重要書類・メディア保管レンタル観葉植物・オフィスグリーン翻訳・通訳売掛金・債権回収海外進出支援マニュアル清掃会社 など様々なカテゴリーに関してかんたんに比べることのできる比較サイトです。最短3分程度の入力で複数の業者に一括見積もり・一括資料請求が行えます。激安・格安など費用の比較はもちろん、サービス内容や担当者の対応などでも比較することが可能です。

翻訳・通訳会社の一括見積もり実績一覧

海外企業との商談

依頼場所 東京都千代田区 依頼背景 イタリアのメーカーと英語で商談をするため 翻訳内容 オンラインミーティングにおける通訳 納品・依頼希望日 12月18日(月)17:00-18:00 依頼内容の詳細/要望/備考欄 ・相手はイタリアの*********の選果機メーカーです。まずは当社概要説明をした上で、どんな協業ができるのかについてディスカッション予定です。農業や選果機メーカーに関する知見があれば良いですが、マストではありません。オンラインミーティング(Teams)にて実施予定。

中国語 教育資料

依頼背景 中国人従業員の社内教育の為 翻訳内容 機械製造に関する安全品質教育の資料翻訳 納品・依頼希望日 5/1までに対応いただきたい 依頼内容の詳細/要望/備考欄 機械製造に関する専門用語が非常に多いので、柔軟にご対応頂きたいです

通販サイトの商品500点掲載した場合の500ページの翻訳量(4カ国語分)

依頼背景 通販サイトの商品情報原稿内容に対して翻訳を一式依頼したい。 翻訳内容 商品が伝統工芸品のため、海外に対して日本の工芸品としてのニュアンスもしっかり翻訳したい 納品・依頼希望日 4/25AMまでにお見積りがほしい 依頼内容の詳細/要望/備考欄 通販サイトの商品500点掲載した場合の500ページの翻訳量分のお見積もりを 下記の各言語別、各パターン別で算出をお願いしたいです。 ▼1商品ページボリューム2パターン別で算出ください。 【パターンA】https://************ 【パターンB】https://*************** ▼対象言語(4カ国) ・英語 ・中国語 ・インドネシア語 ・タイ語 ▼商材 伝統工芸品 ...

新任教員スタートアップ研修に同席して同時通訳を依頼したい

依頼背景 新任教員の中に外国人教員がおり、英語での通訳を必要とするため 翻訳内容 講師の話す内容の同時通訳 納品・依頼希望日 4月23日(土) 依頼内容の詳細/要望/備考欄 【実施する場所】東京都八王子市************ 【言  語  】日本語と英語 【内  容  】新任教員向けのスタートアップ研修 開催日時は以下の通りです。 開催日時:2022年4月23日(土)11:00~14:20(お昼休憩1hを含む) 会場:************

日本語から英語

依頼背景 日本語論文を英語に 翻訳内容 ****に記載 納品・依頼希望日 11月10日まで 依頼内容の詳細/要望/備考欄 ****生薬の効果試験について、論文形式でまとめた内容を 英語に変換してほしい。生物に関して経験ある大卒以上の方を希望。

株主通信を英語に翻訳してほしい

依頼背景 英語のレベルアップを図るため 翻訳内容 株主通信 納品・依頼希望日 依頼予定日6月11日 納品予定日6月25日 依頼内容の詳細/要望/備考欄 株主総会後に発行する株主通信の日本語から英語の翻訳をお願いいたします。 昨年度の英語を参考に用語の統一希望します。 原稿量は英語翻訳4000wordsでお見積りください。

翻訳

依頼背景 既存顧客の海外支店担当者へのサポートサイトの英訳 翻訳内容 操作資料 納品・依頼希望日 4月以降実施 依頼内容の詳細/要望/備考欄 IT系のサービスのため、経験者 一旦各社のサービス比較がしたいため、資料を確認したいです (電話での営業はご遠慮ください)

海外の会社との打ち合わせに同席し通訳して欲しい(オンライン開催/逐次通訳)

依頼背景 中国語を話せるスタッフはいるが、当日は先方へのヒアリングに専念するため、通訳者を別途依頼したい 翻訳内容 中国におけるヒートポンプ市場の関連情報 納品・依頼希望日 3月15日の週に2件依頼したい(1件あたり2時間程度を想定) 依頼内容の詳細/要望/備考欄 ・中国の有識者にヒアリング調査を行う際に、同席して通訳して頂きたい ・見積書を3/8月まで頂きたい※リモートワークのため、見積書はメールにてご案内頂きたい。 ・ヒアリング内容(通訳内容)は以下の通りである。 ◆中国のヒートポンプの普及施策(政府の規制、補助金制度など) ◆中国のヒートポンプの出荷台数 ◆中国のヒートポンプ業界(ビジネス環...

ホームページ翻訳

依頼背景 翻訳人材がいないため 翻訳内容 ホームページの内容 納品・依頼希望日 3月9日 依頼内容の詳細/要望/備考欄 https://*** ベーシック認証 *** *** こちらのホームページの内容を英語に翻訳お願いします。 ネイティブ翻訳 クロスチェック 希望文字単価 10円以下

台湾新人スタッフのオンライン研修の通訳(日本語⇔英語)

依頼背景 設立したばかりの台湾現地法人の第一号採用スタッフ 翻訳内容 歯科矯正用マウスピースを製造する歯科技工所の運営スタッフの新人研修 納品・依頼希望日 3月1日~12日の平日、10時~18時の間に何回か開催されるオンライン研修 依頼内容の詳細/要望/備考欄 台湾側は、新人スタッフ1人。 東京側は、弊社スタッフ1人~数名。 すべてオンライン。 1~2時間のオンライン研修を、1日に数回。 会社概要から、歯科矯正の専門的なことまで。 期間中の通訳者は、同一でなくても構いません。 同時通訳の場合と、逐次通訳の場合の両方の見積りを頂きたいです。

サイト内のテキストを翻訳

依頼背景 サイトの多言語化の準備 翻訳内容 サイト内テキストを英語、フランス語、イタリア語に翻訳 納品・依頼希望日 10月30日まで 依頼内容の詳細/要望/備考欄 https://**** こちらのサイトのテキストを英語、フランス語、イタリア語に翻訳。

親族間の相続に関する話し合いにおける英語通訳について

依頼背景 日本在住15年の親族だが専門的な話でもあり正確な理解が必要 翻訳内容 親族間の相続に関する話し合いにおける通訳 納品・依頼希望日 未定(およそ30日以内)の予定 依頼内容の詳細/要望/備考欄 ニュージーランド出身、日本在住15年の義弟の妻が亡くなり、妻の残した不動産名義の相続について、私の両親と私と義弟で話し合いを予定しています。 義弟は日常的な日本語は話せますが、専門的な話や突っ込んだ話を正確に理解できるか不安もあるため、通訳の方の同席をお願いできればと思います考えています。

税理士事務所の日本語配信記事を英語に翻訳してもらいたい

依頼背景 時間を節約したい 翻訳内容 株式会社と合同会社の違いについて 納品・依頼希望日 早い方がいいです 依頼内容の詳細/要望/備考欄 会社を設立しようと思う方々に株式会社、合同会社、外国法人の支店などどれがいいのか?税理士事務所として記事をWEBで配信したい。

Webページの翻訳

依頼背景 Webページ作成中の為、翻訳会社見積の比較の為 翻訳内容 Web翻訳 納品・依頼希望日 本日中 概算見積書でかまいません 依頼内容の詳細/要望/備考欄 −翻訳内訳 ・Webサイト  ・日本語>フランス  ・日本語>スペイン  ・日本語>韓国語 ・アプリ  ・日本語>フランス  ・日本語>スペイン  ・日本語>韓国語 -分量:  ・Webサイト  ・PRサイト:1,500文字  ・サービスサイト:1,500文字  ・利用規約:3,700文字 ・アプリ  ・アプリ:5,000文字(利用方法、利用規約)

100,000文字の日本語から英語訳

依頼背景 翻訳できるスタッフがいないため 翻訳内容 専門機関のパンンフレットを日本語から英語へ翻訳 納品・依頼希望日 2月上旬入稿 3月上旬納品 依頼内容の詳細/要望/備考欄 日本語原稿100,000文字を英訳し、wordにて納品。 特殊専門用語がありますが、当方より支給するpdf(パワーポイントにて作成しpdf化したイラスト、写真入りの日本語資料)及びExcelで作成した翻訳済みの専門用語ENGLISHデータより特殊専門用語は抜粋してください。 2月上旬に入稿予定で、3月の上旬には翻訳wordデータを納品いただけますと。 弊社はデザイン、企画、印刷会社であり、こちらの案件はクライアントより相見積もりされる案件であることを...

セキュリティドキュメントの翻訳

依頼背景 急ぎで法律用語等が入ったドキュメントが必要なため 翻訳内容 お客様にお渡しするセキュリティ対策に関する資料 納品・依頼希望日 今週金曜日か、来週の月曜日までで2つ見積もりが欲しいです 依頼内容の詳細/要望/備考欄 英語がから日本との翻訳で、3088ワード程度です。 IT系サービスのセキュリティに関する内容です。

日本語WEBサイトの中国語翻訳(2種)

依頼背景 中国語対応できる人材がいないため 翻訳内容 ホームページの中国語対応 納品・依頼希望日 特になし 依頼内容の詳細/要望/備考欄 弊社管理サイトのホームページ 「****」オフィシャルサイトの中国語(簡体字・繁体字)翻訳対応をお願いします。 ***ホームページ https://****** 約12000文字程度

通訳派遣

依頼背景 中国の方、韓国の方がそれぞれ1名来社されます。 翻訳内容 弊社装置の下見と、仕様打合せ 納品・依頼希望日 3/15の午前中の下見、打合せに同席してほしい。 依頼内容の詳細/要望/備考欄 日中韓が話せるトリリンガルの方がいればベターですが、もしいらっしゃらなかったら、それぞれ1名でご検討下さい。 装置に関する打合せでは、ある程度の専門知識は必要ですが、筆談である程度通じると思いますので、一般的な通訳をしていただければ良いです(既に技術の打合せは、中国で何度か行っているので、今回は装置の下見がメインです。)

国内ドローン法規制(50ページ)を英語に翻訳してほしい

依頼背景 翻訳するリソース不足 翻訳内容 国内ドローン法規 納品・依頼希望日 可能であれば2月13日まで 依頼内容の詳細/要望/備考欄 翻訳・通訳言語 ・日本語 to 英語 ・依頼内容 http://www.mlit.go.jp/common/001254115.pdf 上記リンクの翻訳 ・必要な専門知識 技術的な用語。不明点は依頼者がヘルプします。 ・重視する点 早さ。細かい点は依頼者が修正できます。 依頼者はバイリンガルかつドローンの専門家ですが、単純に時間がない為、この作業を外注しようとしております。

海外版社内報の英訳作業

依頼背景 海外支店とのコミュニケーション 翻訳内容 英語版社内報の作成 納品・依頼希望日 今月中 依頼内容の詳細/要望/備考欄 日本語版社内報の海外版作成の英訳 日本語版社内報PDF(編集可能)を支給 英訳原稿をワードで納品希望 2万文字程度(日本語)

IT・セキュリティ関連資料の日本語から英語への翻訳

依頼背景 関連案件での翻訳ニーズが増えてきているため 翻訳内容 海外企業と共有するIT関連資料の翻訳 納品・依頼希望日 1月7日までの納品 依頼内容の詳細/要望/備考欄 日本語から英語の翻訳をお願いします。 IT関連、特にセキュリティについての翻訳実績があれば助かります。 また、一般的な会議資料から、ソフトウェア関連の仕様書のの翻訳もございます。 システム関連の翻訳案件についてご実績のある翻訳企業様または翻訳スタッフ様がいらっしゃる企業を優先したいと思います。 また、お願いする資料については機密情報が多いため、貴社内において資料の取り扱いについてきちんと整備されていることを条件とさせて頂...

Translation of a English Document

依頼背景 To determinate the document across the world as an academic guideline 翻訳内容 Tsunami Drill Guideline 納品・依頼希望日 3 weeks 依頼内容の詳細/要望/備考欄 Translation: from English into Japanese 25,000 words *technical check is also required *no designing/formatting reacquired (only translation) *the document will be provided in WORD You have 3 weeks (approx.) to work on the translation.

農業用肥料の成分表の和訳

依頼背景 新規取引のため 翻訳内容 農業用肥料の成分表、英文から和訳、およびレター和訳、翻訳証明を付けてほしい A4 4枚 納品・依頼希望日 2018年7月16日 依頼内容の詳細/要望/備考欄 農業用肥料の成分表 A4 3枚 自由販売の証明書 A4 1枚  

日本語報告書を英語訳依頼の場合の見積

依頼背景 日本語報告書の英訳を希望 翻訳内容 調査結果グラフに対するコメント 納品・依頼希望日 未定 依頼内容の詳細/要望/備考欄 日本語でグラフ掲載が含まれるWord形式の報告書200ページ想定のものを英訳依頼した場合の概算見積を知りたい。

韓国で出願した公開特許

依頼背景 特許訴訟において証拠として提出するため 翻訳内容 韓国で特許出願した願書の翻訳 納品・依頼希望日 可能な限り早く 依頼内容の詳細/要望/備考欄 クライアント会社内での日本語訳も検討しておりますが、費用・日数が合理的であれば、外部にお願いしようと考えております。

繁体字から簡体字への翻訳

依頼背景 中国大陸読者へのサービス 翻訳内容 漫画原稿のセリフ 納品・依頼希望日 急ぎません 依頼内容の詳細/要望/備考欄 繁体字から簡体字への翻訳依頼になります。 業者に依頼して自作漫画の繁体字版を製作し中国・台湾向けに販売しているのですが、中国の購入者向けのサービスとして簡体字版の製作を検討しています。 繁体字で1ページ平均80文字程度、40ページほどの分量になります。 機械的な変換で済む部分も多いかと思いますので できるだけ低価格に抑えられると有難いです。

親合わせで食事会に同席し通訳してほしい

依頼背景 お互いに韓日語で話せませんため 翻訳内容 特にない 納品・依頼希望日 11月18日の夕方から同席してほしい 依頼内容の詳細/要望/備考欄 ・韓⇔日 ・親合わせで食事しながら韓⇔日通訳してほしい ・結婚についてとか

海外向け製品カタログを翻訳しください。

依頼背景 英語版カタログをタイ営業所を拠点に配布します。 翻訳内容 継手・配管・ホース等の翻訳になります(規格等専門分野に対応できる事が必須です)。 納品・依頼希望日 年内を希望します。その後データ編集→印刷までを来年3月までに完遂させるため。 依頼内容の詳細/要望/備考欄 http://www.****/ こちらのホームページにカタログが掲載されています。 ご参考ください。

英語のソフトウェアマニュアルを日本語に翻訳

依頼背景 分量が多く、社内での対応が困難なため。 翻訳内容 英語のソフトウェアマニュアルを日本語に翻訳 納品・依頼希望日 8月末日まで 依頼内容の詳細/要望/備考欄 ************のソフトウェアの翻訳を依頼したいです。 専門用語の翻訳対応表はご用意させていただきます。 マニュアルはpdfファイルで、180ページ程度のボリュームがあります。 専門的な分野になると思いますので、取扱説明書や、論文など、 理系分野の翻訳知識があると助かります。 また、予算の都合上、30万円前後でご依頼できる業者様があると助かります。 必要であれば原稿のpdfをメール等でお送りさせていただく事は可能です。 お早めにご対...

取扱説明書の翻訳をして欲しい

依頼背景 業務多忙の為 翻訳内容 産業機械の取説を日本語から英語への翻訳 納品・依頼希望日 8月18日までに納品して欲しい 依頼内容の詳細/要望/備考欄 弊社は産業機械メーカです。日本語の取説はワードで作成完了しております。 ワードでお渡ししますので、ワードで納品頂きたいです。

機械(塗工機)の立合い検査で通訳をお願いしたいです。お客様は中国人になります。

依頼背景 中国、英語を話せるスタッフがいない為 翻訳内容 機械の説明や質疑応答 納品・依頼希望日 7月25日(火) 依頼内容の詳細/要望/備考欄 北京語、英語どちらでも構いません。 機械用語が判ると通訳がスムースと思います。

取引先への提示のため契約書の翻訳のお願い

依頼背景 内容更新に伴う翻訳依頼 翻訳内容 ファンド募集契約書(SUBSCRIPTION AGREEMENT) 納品・依頼希望日 納期よりコストを重視しております 依頼内容の詳細/要望/備考欄 ・言語:英語⇒日本語 ・原稿ボリューム:Word 69ページ、20118字 ・データ提供/納品形式:Word ・更新前の日本語訳のデータ提供が可能です

テッド・ガンダーソン氏講演翻訳

依頼背景 情報入手 翻訳内容 元FBI特別捜査官の証言 納品・依頼希望日 5月30日 依頼内容の詳細/要望/備考欄 下記URLの講演の全英文書下ろしと日本語への翻訳をお願いしたく思います。お見積りください。 https://www.youtube.com/watch?v=3VeFmltBNwQ&list=

30分 外国人の取材を英語⇔日本語で通訳して欲しい

依頼背景 英語を話せるライターがいないため 翻訳内容 外国人経営者の事業に対する想いや考えなど 納品・依頼希望日 4月10日、もしくは4月11日に30分程取材に同席して欲しい 依頼内容の詳細/要望/備考欄 英語から日本語への通訳

サイトの日本語訳をお願いします

依頼背景 英語サイトの日本語版を作成するため 翻訳内容 英語サイトの日本語訳 納品・依頼希望日 3月中 依頼内容の詳細/要望/備考欄 英語の商品紹介・通販サイトの日本語版を作成するため、全ページの翻訳をお願いします。 (SNSやBLOG等の箇所については翻訳不要となります) スマートフォンやタブレットのアクセサリー商品がメインとなります。 対象サイト(http://****.com/) まずはお見積もりについて作成をお願い致します。 ※ご連絡についてはメールにてお願い致します。

海外から来日されるご一家の大阪観光の通訳をお願いしたい

依頼背景 オーストラリアのご家族と日本のご家族との意思疎通を通訳できる人がいないため 翻訳内容 大阪の観光と食事会での通訳 納品・依頼希望日 4/11(火)~15(土)の5日間、一日5~6時間程度お願いしたい 依頼内容の詳細/要望/備考欄 お子様を含む家族同士の一般的な会話や観光地での専門知識を必要としない範囲での通訳を希望します。また食事に際しても同席いただき通訳いただければと思います。

3月7日に人事系セミナーの同時通訳が必要

依頼背景 3月7日にセミナーを実施するが通訳がいない為 翻訳内容 日本語及び英語での講演とパネルディスカッション 納品・依頼希望日 本日中 依頼内容の詳細/要望/備考欄 3月7日に東京で、ビジネスセミナーを実施しますが、通訳が手配できておらず困っています。 必要な通訳の数は2〜3名です。 ①3月7日に、 ②以下のクオリティを満たす英語通訳を ③2〜3名派遣できる 通訳会社の連絡先と見積をリストアップして下さい。 【要件】 ・3月7日に、東京で、セミナーを実施します。テーマは、人材育成、人事通訳です。 ・3つのセッションがあり、参加者は日本人・外国人両方なので、日本語→英語と、英語→日本語の両方の同時通...

フランチャイズ加盟店向けマニュアルの翻訳(英語・中国語)をお願いします

依頼背景 海外の加盟店希望者向けに必要 翻訳内容 ラーメン店フランチャイズ加盟店向けマニュアルの翻訳 納品・依頼希望日 3月末希望 依頼内容の詳細/要望/備考欄 下記2種の資料を英語と中国語に翻訳をお願いします。 ※カッコ内は日本語での文字数です。 ・店舗運営マニュアル(5000文字程度) ・フランチャイズ契約の要点と概説(8000文字程度)

日本語をタガログ語に翻訳してほしい

依頼背景 タガログ語のできるスタッフがいないため 翻訳内容 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号 納品・依頼希望日 3日以内 依頼内容の詳細/要望/備考欄 下記翻訳の依頼と第三者翻訳証明書をお願いしたいのですが見積もりをお願いします。 出入国管理及び難民認定法第七条第一項第二号の規定に基づき同法別表第一の 五の表の下欄に掲げる活動を定める件 (平成二年五月二十四日法務省告示第百三十一号) 最近改正 平成二十八年六月三十日法務省告示第三百六十一号 出入国管理及び難民認定法(昭和二十六年政令第三百十九号。以下「法」と いう。)第七条第一項第二号の規定に基づき、同法別表第一の五...

営業先の同行

依頼背景 英語を話せるスタッフがいない 翻訳内容 事業企画についての日本語での説明とプレゼン後の質疑応答翻訳 納品・依頼希望日 未定 依頼内容の詳細/要望/備考欄 弊社とお付き合いのある外資企業にて、同行通訳の費用感を確認したいと依頼を受けております。 依頼主は、アドテクノロジー等のIT系企業が多いですが、特に専門知識は必要ありません。 3時間同行頂いた場合、 6時間同行頂いた場合、 延長料金 についての費用が知りたいです。 何卒、よろしくお願い致します。

WEBサイトを英語に翻訳してほしい

依頼背景 インバウンド集客をしたいが、翻訳可能なスタッフがいないため。 翻訳内容 WEBサイト(15ページ) 納品・依頼希望日 2017年3月中 依頼内容の詳細/要望/備考欄 既存WEBサイトの英語翻訳になります。 1ページあたり500~1000文字程度です。 グローバルナビゲーションやフッターなどの共通パーツは1ページ分のみの翻訳で結構です。

英文契約書 翻訳

依頼背景 契約書 翻訳内容 ブランド利用契約 納品・依頼希望日 1月21日中の納品希望(早ければ早いほど有難い) 依頼内容の詳細/要望/備考欄 契約書の文章の翻訳(英語→日本語)を発注したいです。ブランド利用契約について、です。 1月21日中の納品希望(早ければ早いほど有難い) ------------- ※社内でも超機密ですすめているため、メールでやり取りとしたく、お電話は控えて頂けると助かります。 ※当社外の案件なため(代わりに見積り対応中)、発注時に法人名(正式)をお知らせします。 ------------- ・テキスト文字数は ワードで調べたところ、4721文字です。(翻訳書はPDFできており、WORDにコピペしてみま...

風力発電に関するQ&Aページの翻訳

依頼背景 英訳に対応できるスタッフがいないため 翻訳内容 風力発電に関するQ&Aページ 納品・依頼希望日 なるべく早く 依頼内容の詳細/要望/備考欄 風力発電、太陽光発電に関するQ&Aページから抽出した情報の翻訳をお願いしたいです。 内容が専門的であるため正確な翻訳を希望します。

化学物質の情報を記載する資料リストの翻訳(英語⇒イタリア語)

依頼背景 化学物質の情報を記載する資料リストの翻訳してもらいたいため(英語⇒イタリア語) 翻訳内容 化学物質の情報を記載する資料リストの翻訳(英語⇒イタリア語) 納品・依頼希望日 依頼から1週間以内 依頼内容の詳細/要望/備考欄 例えば、以下みたいな文言が英語でリスト化されており、それが約610個ほどあります。 ・Protective clothing ・High viscous liquid ・Keep away from heat, moisture and sunlight for quality.

インバウンドツアーへの同行・通訳

依頼場所 静岡県伊豆市、三島市付近 背景 海外メディアを対象としたバスツアーを行うため、ツアー当日の同時通訳をお願いしたい 翻訳内容・文量 現地ガイドの説明(日本語)を、英語に通訳して説明する 納品希望日 翌日29日AMまで 依頼内容/備考欄 ・海外メディアを対象とした1泊2日のインバウンドツアーのため、借り上げバスに同乗し、移動先ごとに現地ガイドの日本語説明を英語に通訳して説明する ・初日の夜は、懇親会があるため、そちらにも同席いただき、日本語説明にあわせて同時通訳を行う。 【参考:全体行程(仮)】 (初日) 11:30     河津駅集合 ↓バス移動 11:45~14:00 昼食懇談会...

インバウンドツアーへの同行・通訳

"依頼背景 海外メディアを対象としたバスツアーを行うため、ツアー当日の同時通訳をお願いしたい 翻訳内容 現地ガイドの説明(日本語)を、英語に通訳して説明する 納品・依頼希望日 見積りを明日29日AMまでに欲しい 依頼内容の詳細/要望/備考欄 ・海外メディアを対象とした1泊2日のインバウンドツアーのため、借り上げバスに同乗し、移動先ごとに現地ガイドの日本語説明を英語に通訳して説明する ・初日の夜は、懇親会があるため、そちらにも同席いただき、日本語説明にあわせて同時通訳を行う。 【参考:全体行程(予定)】 (初日) 11:30     河津駅集合 ↓バス移動 11:45~14:00 昼食懇談会、河津町内...

中国とのメールでのやりとりを翻訳してほしい

"依頼背景 中国語を話せるスタッフがいないため 翻訳内容 中国の裁縫工場とメールでのやり取り 納品・依頼希望日 明日までに納品して欲しい 依頼内容の詳細/要望/備考欄 自社ブランドの服を作ってくれる中国の裁縫工場を探しています。 すでに何社か目星をつけおり、各社にメールでアプローチをしたいと思っていますが、 中国語を話せるスタッフがいないため翻訳をお願いします。 具体的には届いたメールの翻訳とこちらから送るメールの翻訳をお願いします。 良さそうな工場が見つかれば現地に視察に行くこともありますので、通訳のお願いもするかもしれません。 できれば、多少なりのアパレルなどの専門知識がある...

タイ人と中国人の日本旅行者向けのサービス案内文章

依頼場所 東京都渋谷区 背景 タイ・中国の日本観光客へのWifi利用者向けへのサービス案内説明 翻訳内容・文量 タイ語と中国語 納品希望日 依頼から3営業日程度 依頼内容/備考欄 ※若干文章のボリュームが変更になる可能性がございます。 調査手順書 この度は調査にご協力いただきありがとうございます。 滞在期間中3日分の調査をブックマークしていただいた専用サイトにご用意しております。そちらへアクセスしていただき、一日に一回アンケートへ回答お願いいたします。 回答完了後は最終画面のスクリーンショットを取っていただき、 WIFIルータ返却時にカウンターにて提示いただければ謝礼を付与いたし...

英語の契約書を翻訳

依頼場所 大阪府茨木市 背景 海外企業との業務提携のため 翻訳内容・文量 英語の契約書 7000語 納品希望日 1週間程度 依頼内容/備考欄 海外企業との業務提携にかかわる契約書の英語→日本語への翻訳。7000語、wordファイル

大学の授業で使用するケースの翻訳

依頼場所 東京都北区 背景 大学の授業で使用するケースの翻訳 翻訳内容・文量 ハーバードビジネススクールの英語のケース(組織行動・人事)・A4サイズ11枚 納品希望日 今週の土曜日中(23:59まで) 依頼内容/備考欄 英語→日本語訳 ケース討論のために自身のみで使用するためです

日本最大級のマッチングサイト
日本最大級のマッチングサイト

翻訳・通訳会社を比較できるビジネスマッチングサイト

比較jpは データ入力代行・アンケート集計データ復旧決済代行文書・重要書類・メディア保管レンタル観葉植物・オフィスグリーン翻訳・通訳売掛金・債権回収海外進出支援マニュアル清掃会社 など様々な分野について一括見積もりや資料請求依頼が無料で行える比較マッチングサイトです。

また、見積もり依頼など対して提案を行う企業側も無料でご登録いただけます。

無料登録に関する詳細はこちらをご確認ください。

無料登録会社募集
無料登録会社募集
無料で比較
一括見積もり・一括資料請求
無料登録会社募集